Japanese culture around 1700
In the introduction to his translation of the famous play “Kanadehon Chushingura” (仮名手本忠臣蔵, also known as “The Revenge of the 47 Ronin”), the translator Jukichi Inoue describes the social situation in Japan around 1700. He addresses Western readers in particular.
We thus learn how a Japanese author in 1910 viewed his own country’s recent and more distant past.
Inoue uses the Japanese spelling of the time, when the syllable ‘ye’ was still in use. Today, the author’s name is no longer written as ‘Inouye’ but as ‘Inoue’, just as the old spelling ‘Uyeshiba’ has become the modern spelling ‘Ueshiba’.






