Shin Shin Toitsu

Yoshigasaki Sensei


2021-10-03

Shin Shin Toitsu - "io"

Yoshigasaki Sensei spiega i concetti e problemi del termine SHIN SHIN TOITSU e cosa è "io".

00:00
心身統一合氣道
SHIN SHIN TOITSU AIKIDO
Perché è questo? Perché, quando Maestro Tohei è andato via dalla Aikikai lui ha fatto - diciamo - un'accordo personale, non legale, ma personale, che non usa più il nome AIKIDO. Allora lui ha inventato il nome SHIN SHIN TOITSU AIKIDO.
When Tohei Sensei went out of Aikikai he made a personal promise - not a legal promise - that he is not going to use AIKIDO. So he invented SHIN SHIN TOITSU AIKIDO. And then this Shin Shin Toitsu Aikido is a bit too long for foreigners. So, the Americans invented KI AIKIDO. So, Ki Aikido is not a Japanese name. If you say Ki Aikido in Japan, Ki Aikido ? ... nobody understands. And then. It is very ugly (writing 氣合氣道). It is very ugly. As a Japanese I can't accept this.
01:00
This (Ki Aikido) is ok, but this (written with Kanji) is not ok. So I don't like the name Ki Aikido. A very ugly name.
Ki Aikido è un nome hawaiano, americano. Si scrive in giapponese proprio brutissimo. Con tutta la cultura giapponese non possiamo accettare queste parole. Quindi Shin Shin Toitsu Aikido.
Ma il problema è che questo Shin Shin Toitsu Maestro Tohei ha copiato da Nakamura Tempu. Lui che diceva Shin Shin Toitsu. Nakamura Tempu ha copiato questo dello Yoga.
And then this Shin Shin Toitsu Tohei Sensei copied from Nakamura Tempu and Nakamura Tempu had it from Yoga. So, there is still something wich is not very, quite ok. When you borrow name from other people, always something is wrong.
So now, what is wrong with this Shin Shin Toitsu?
02:00
There are basically two things. This is basically (writing) mind & body unification or ... now first unification or coordination?
Prima problema. Unificazione o coordinazione, (ride)? Perché non è uguale. Quindi, là c'è già un problema. Una ... questo. (Disegna) mente - corpo. Allora unificazione. Ma è giusto questo? È solo immaginazione, è solo teoria. Quindi coordinazione o unificazione?
E poi dopo c'è ancora un'altro problema. Coordinare mente corpo va bene.
03:00
Allora. Coordinare (scrive) mente e corpo. Facile.
Ma unificare c'è un'altro problema. Unificare mente e corpo oppure unificare mente e unificare corpo?
Ok. So, do you unify mind and body, mind and body, or do you unify mind and do you unify body? Do you unify body by unifying your mind? Or do you unify mind and body? Ok. There are many, in a way, interpretations possible. And you can't say one is right and one is wrong. Which corresponds to reality? Ok.
E poi, c'è un altro problema. Questa mind, che è tradotto mente, ma mind (scrive mente, 心) è la traduzione di SHIN. Ma SHIN spesso traduce cuore, heart.
04:00
Shin è qui (indicando il cuore). Quindi cuore. Ora, perché heart è diventato mind? Why heart has become mind? Perché cuore è diventato mente? Perché è difficile dire: coordinare cuore e corpo. Strano.
It is difficult to say "unify heart and body" (laughing). Strange.
Quindi, che cosa è questo (心)? Quindi, con tutto questo problema, la mia soluzione è facile. Se c'è problema, non lo usiamo piú. AIKIDO basta. Questo era inizialmente perché Maestro Tohei ha fatto un promesso personale, e non legale, personale, con il figlio di Ueshiba, Kisshomaru. Ora Kisshomaru (1921-1999) è già morto. ... E poi, Maestro Tohei non insegna più.
05:00
Quindi, perché noi dobbiamo mantenere questo?
This is ok. It was just a personal promise between Tohei Sensei and Ueshiba Kisshomaru. Ueshiba Kisshomaru (1921-1999) is already dead. And Tohei Sensei ... is not teaching anymore. So, why should we be influenced by that? Understand. So, why don't just say AIKIDO?
Per me è semplice, AIKIDO basta. Non chiedere complicazione. Quindi, con questo SHIN SHIN TOITSU ci sono tanti problemi. Se noi dobbiamo confrontare tutti questi problemi perdiamo tempo. Quindi, meglio lasciar perdere. Troppo problema.
Too much theoretical problem. So, but then, there is something which is important here. That means for the Japanese people this (drawing a body without legs and arms) is important and they put it into three parts. This is HARA (腹).
06:00
And this is KOKORO (心) and this is ATAMA (頭). Quindi HARA for Japanese people, this is for action (行, GYŌ). GYŌ action SHUGYŌ.
SHUGYŌ vuole dire azione di praticare. In Giapponese si dice per agire qui (indicando la pancia) deve essere sistemato.
C'è anche irritazione. Quando ha paura, fa male qui. E quando fai un lavoro, debole. Ma quando qui è buono, forte e determinato. Quindi c'è una ragione, diciamo, anche fisicamente. C'è gente che è stata operata allo stomaco, molto debole, molto freddo. Ma invece se stiamo qui bene siamo forti e c'è caldo. E quindi ...
06:00
So, this medical reason that means, when they, if the intestines are functioning, your action is ok. So, if you are afraid, you have stomach ache. If you operate in the stomach or intestines, you become very cold and very weak. If you are this is good then you are warm and very strong. So, in a way, this is some real scientific reason behind.
E poi, KOKORO, cuore, heart. Heart was basically this (writing 情) JŌ, NASAKE, sentiment, amore, odio. All this psychological part. This comes from here. And then ATAMA means CHI (知). This means intellectual knowing. And KAN (感) is non-intellectual knowing. So KAN is like instinct or intuition. So, non-intellectual knowing, KAN.
08:00
And CHI is intellectual knowing. So there is KANCHI. KANCHI (感知) means just total knowing, intellectual and intuitively. And this is also here. So, now, that is why, when you do something, you do with HARA and KOKORO. That means you do things with your total feeling. That is when you do calligraphy, HARA and KOKORO. You do a good action with complete engagement, sentimental and mental. That was KOKORO.
So, now, in Japan they had this idea that this must be always together. When you do something you must have all your feelings and sentiment, love and everything.
Quindi, quando fa qualcosa dobbiamo fare non solo con HARA ma con cuore.
09:00
Bisogno mettere tutto sentimento, sensazione, amore, odio questo ... E questo è giusto, veramente, no, è normale. E questo è, si chiama l'idea di SHIN SHIN. Quindi questa è fuori della testa. Capisce, no? Per questo c'è un problema della traduzione. Se non capisci questa idea di base, non capisci. Capisci, no? Quindi questa (la testa) è solo per conoscere. Vivere è questa parte (tronco). Quindi, per uccidere (tagliare la testa). Allora non si conosce (più) niente, quindi è separato. Quindi è questa idea. Oppure la pancia. Questo vuole dire azione non c'è più. Ma cuore e conoscere esiste ancora. Capisce, no? E tutto questo è il significato.
10:00
Perché qui (tagliare la pancia)? E perché qui (tagliare la testa)? Tutto questo significato è importante questo. Quindi, ora, questo (indicando SHIN SHIN) è ancora importante.
L'Europeo dice "io" (indicando il petto). Io sono sentimento. Il Giapponese dice "io" (indicando il naso), ma non "io" (indicando la testa). L'Europeo dice "io" (petto) oppure "io" (testa). Ma il Giapponese "io". Che cosa, questo io è respirazione (indicando il naso). Questo vuole dire, che vostra maniera è basata sul scientifico. C'è qui (indicando la testa) c'è il cervello. Quindi il cervello comanda questo. Ora "io". Oppure, mi sento sentimentale. Mi sento. Ora, "io". Ma in Giappone, non è scientifico, ma più sviluppato, sviluppato come scienza, sviluppato in un'altra maniera. Vuol dire che, qui (al naso) c'è respirazione. E quando non c'è respirazione, "io" sparisce. Quindi con questa, diciamo, scoperta diventa "io". Respirazione sono io. Perché questo, quando non c'è respirazione, "io" sparisce. E questa cosa, diciamo, scientificamente, come arriva questo? Questo è una questione della lingua, nome, ... nome, parole. La essenza della lingua sono nomi.
The basic of language is name.
Quindi noi abbiamo cominciato di usare nomi. E poi, dopo, solo il nome rimane e la realità cambia. Questo nome, la maniera di vederlo, è bloccato (fisso).
12:00
Questo sono io. Perché quando nome in maniera che è bloccato, questa fa conflitto con realtà. Quindi qualcosa dentro di me che fa conflitto con la realtà è chiamato "io".
So, something inside me, which creates conflict with the world, is "I", "ego". When there is no conflict between inside and outside, than "io", "I" doesn't exist. Understand. Something exists because there is a conflict. If there is no conflict, nothing exists. That means here: You don't feel air now. But then (blowing against the open palm) now you feel air. Why do you feel air, because there is a collision, conflict. If there is no collision, there is nothing, you don't feel.
13:00
Esistere vuole dire collisione. Per esempio, si vede questo (il muro), no? Perché si vede, perché c'è collisione, contro il fotone, la luce contro il muro. Se niente collisione, non si vede niente. Capisce, no? Quindi ... Si sente, no? Perché si sente? C'è la collisione tra aria e questo (orecchio). Si non c'è questo, non si sente niente. Quindi, tutta percezione esiste, perché c'è collisione. Se non c'è collisione, non possiamo percepire niente. Ok. Quindi, "io" esistono quando c'è conflitto tra dentro e fuori. E questo è "io". E con questo conflitto crea problema. Capisce, no? Per questo "io" crea problema.
What is "I". "I" is a conflict between inside and outside. And this conflict is the problem. That is why "I" creates problem. Ego creates problem.
14:00
So we have to do something about it. Ok? But then, what is it, creating conflict? It is the name connected with the way of looking at the world, which is blocked, which is static. That creates conflict.
Che cosa è il conflitto. E il nome con il significato bloccato che crea conflitto con il mondo reale. E questo è ego, "io".

Respirazione - "io"

Yoshigasaki Sensei spiega "io".